Quote:
Originally Posted by Philippe
hi !
as a French I'd say (and there are too many to mention) :
restaurant
rendez-vous
cabaret
casserole (not the same meaning in French, it means "pan")
beau
tour like Tour de France
Grand prix
crème fraiche
brioche
courgette
menu
chef
café
vol au vent ( we call them bouchée à la Reine)
Champaign (that we write Champagne, that's a region in France, wher it's produced)
rosé
blanc de blanc
mademoiselle, madam
garage
etc etc etc
some words borrowed from French do not even exist in French : double entendre doesn't exist, we say "sous-entendu"
|
There sure is too many to mention, I've wonder if "counting coup" should be included, I'm not even a trekkie but this scene has always been stuck in my head for some reason.
BTW welcome to the forum Philippe.