Go Back   Alizée America Forum > Alizée > Alizée Translations

Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old 03-26-2010, 02:19 PM
Roman's Avatar
Roman Roman is offline
Senior Member
 
Join Date: Jan 2007
Location: California, USA
Posts: 2,707
Roman is on a distinguished road
Default

Quote:
Originally Posted by Toc De Mac View Post
Who is this mysterious poster? http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1748633

The one thing I noticed after a very quick read is "quatorzième," which should be 14th.
Uh yeah a big oops there. I noticed that too when I came back to this. Maybe I shouldn't work on it late at night after all.
And yeah, what you think I know French? Those guys answer half of it for me.

And thanks a lot Ben, all the help I can get.

Edit: oh boy, I think I just found a whole book explaining the meaning of "génie du lieu" : http://books.google.com/books?id=8Mh...ieu%22&f=false
I think it's going to be a rather vague translation if I come up with anything.
__________________

Merci Fanny

Last edited by Roman; 03-26-2010 at 02:51 PM..
Reply With Quote
  #2  
Old 03-26-2010, 03:33 PM
Toc De Mac's Avatar
Toc De Mac Toc De Mac is offline
Paris féerique
 
Join Date: Jun 2007
Posts: 1,367
Toc De Mac is on a distinguished road
Default

Quote:
Originally Posted by Roman View Post
And yeah, what you think I know French? Those guys answer half of it for me.
Haha, I love WR, too!
__________________
D'où est, d'où vient l'homme, petit marcheur dans le réel?

Reply With Quote
  #3  
Old 03-26-2010, 03:44 PM
Sir Wood's Avatar
Sir Wood Sir Wood is offline
Senior Member
 
Join Date: Sep 2006
Location: So far away...
Posts: 1,582
Sir Wood is on a distinguished road
Default

Quote:
Originally Posted by Roman View Post
Uh yeah a big oops there. I noticed that too when I came back to this. Maybe I shouldn't work on it late at night after all.
And yeah, what you think I know French? Those guys answer half of it for me.

And thanks a lot Ben, all the help I can get.

Edit: oh boy, I think I just found a whole book explaining the meaning of "génie du lieu" : http://books.google.com/books?id=8Mh...ieu%22&f=false
I think it's going to be a rather vague translation if I come up with anything.
I think you are looking too much into it.

On all the virgin skins of Eden
Fly away the doves of Eden
Who whisper au génie du lieu*2
Their farewells

*2 The phrase, I believe, reflects the genie [person] who spoke the above line. How to translate that perphaps: Who whispers [the] génie/guardian of the place.

Etymology and definitions

The Majlis al Jinn cave in Oman, literally "Meeting place of the Jinn".Jinn is the plural for jini which is derived from the Arabic root JaNaA and means to hide or be hidden. Other words derived from this root are Majnoon, jonnon, and janeen; the first to call someone whose intellect is hidden meaning crazy, jonnon meaning craziness, and the third --janeen-- means a baby inside a mother's womb, hence janeen or hidden. The word genie derives from Latin genius, which meant a sort of tutelary or guardian spirit thought to be assigned to each person at their birth. English borrowed the French descendent of this word, génie; its earliest written attestation in English, in 1655, is a plural spelled genyes. The French translators of The Book of One Thousand and One Nights used génie as a translation of jinnī because it was similar to the Arabic word in sound and in meaning. This use was also adopted in English and has since become dominant.

http://en.wikipedia.org/wiki/Genie
__________________
C'est pas ma faute, c'est ma passion pour la plus belle fille du monde !
img174.imageshack.us/img174/6863/tinkerbellyu5.gif

Youpidoo! I'm "foamely" ecstatic... So if you're okey dokey... Let's do boogie-woogie...
Reply With Quote
Reply


Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT -4. The time now is 05:55 AM.