Go Back   Alizée America Forum > Alizée > Alizée Discussion

Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #71  
Old 11-02-2006, 10:08 PM
atra201's Avatar
atra201 atra201 is offline
Iron and Silk
 
Join Date: Aug 2006
Location: Secretland
Age: 39
Posts: 2,487
atra201 is on a distinguished road
Default

Quote:
Originally Posted by bt_bird_90 View Post
Thanks for posting that, you get respect in bt_bird_90's book.
don't mention it .
__________________
* Mr.atra201's myspace
****************************

****************************
"Such a shame to believe in escape
A life on every face
And that's a change, till I'm finally left with an eight
Tell me to react, I just stare
Maybe I don't know if I should change
A feeling that we share...
It's a shame
(Such a shame)
Number me with rage, it's a shame
(Such a shame)
Number me in haste, it's a shame
This eagerness to change
It's a shame..."
Reply With Quote
  #72  
Old 11-03-2006, 12:05 AM
MaiFromSanFrancisco MaiFromSanFrancisco is offline
Member
 
Join Date: Nov 2006
Age: 35
Posts: 56
MaiFromSanFrancisco is on a distinguished road
Default Jordan

Hey i was at the motogp race with michael jordan.... well i didn't get to see him ,but maybe jus maybe she will come to the next moto gp race in california with michael jordan!!
Reply With Quote
  #73  
Old 11-03-2006, 01:40 AM
rwd716's Avatar
rwd716 rwd716 is offline
Platinum Member
 
Join Date: Aug 2006
Location: É.-U.A.
Age: 38
Posts: 995
rwd716 is on a distinguished road
Default

Quote:
Originally Posted by MaiFromSanFrancisco View Post
Hey i was at the motogp race with michael jordan.... well i didn't get to see him ,but maybe jus maybe she will come to the next moto gp race in california with michael jordan!!
LOL!
__________________
Vive Lili!
Reply With Quote
  #74  
Old 11-10-2006, 04:02 PM
orange2289 orange2289 is offline
Member
 
Join Date: Oct 2006
Posts: 56
orange2289 is on a distinguished road
Default

Does anyone know how to translate this audio interview. Europe 2-Maurad telephone a Alizee et Jerem 09-05-05. At this site http://www.nidalizee.com/new_version/accueil2.htm. and if you could figure out what is being said in the 2 other ones, i would be grestfull.
Reply With Quote
  #75  
Old 11-10-2006, 04:18 PM
orange2289 orange2289 is offline
Member
 
Join Date: Oct 2006
Posts: 56
orange2289 is on a distinguished road
Default

I don't really like tatoos that much , not only in a religious way but, i fel people go out of control with tatoos and peircings. a litle tato on you leg or back, is ok , but its when you go out of control that i don't like. But wether she is inked or not, i will still like her.
Reply With Quote
  #76  
Old 11-10-2006, 06:22 PM
aFrenchie's Avatar
aFrenchie aFrenchie is offline
Senior Member
 
Join Date: Jul 2006
Posts: 1,119
aFrenchie is on a distinguished road
Default

Quote:
Originally Posted by orange2289 View Post
Does anyone know how to translate this audio interview. Europe 2-Maurad telephone a Alizee et Jerem 09-05-05.
MP3 link: http://www.nidalizee.com/goodies/lili_jerem_europe2.mp3

To garçoncanadien: if you see something wrong/inaccurate in my English version below, PM me and I'll edit this post to fix it...

[Maurad] On va appeler Jérémy Chatelain. Sans déconner. C'est incroyable ça.
[??????] C'est génial.
[Maurad] Avec la maman, c'est Alizée, c'est ça, la maman ?
[??????] Ouais, c'est Alizée, ouais.
[Maurad] Faut que je lui explique. Il a intérêt à décrocher parce que là ça m'a vraiment énervé. Il m'a même pas appelé pour me dire. Sans déconner.
[Alizée] Allô ?
[Maurad] Allô ?
[Alizée] Oui ?
[Maurad] Est-ce que Jérémy est là s'il vous plaît ?
[Alizée] C'est de la part de qui ?
[Maurad] C'est de la part de Maurad.
[Alizée] Ah Maurad !
[Jérémy] Ramau ?
[Maurad] Jérém ?
[Jérémy] Ouais, ça va ?
[Maurad] C'est Maurad. Eh espèce de petit con va, je suis en train de te faire ta fête à la radio. Quoi ? t'es papa, tu m'as même pas appelé ?
[Jérémy] Putain, j'allais t'appeler mais...
[Maurad] Ouais, t'allais m'appeler, ah c'est Alizée que j'ai eue juste avant en plus, je l'ai même pas reconnue. Eh Jérém sans déconner, félicitations.
[Jérémy] Ben t'es gentil.
[Maurad] Comment il s'appelle le piot, tu peux le dire ?
[Jérémy] Ben ça dépend, si tu es tout seul ou si il y a des milliards de personnes....
[Maurad] Ah non, ben ne dis pas. Ne dis pas !
[??????] On est à la radio.
[Maurad] On est à la radio. Mais je suis dégoûté Jérém...
[Jérémy] ...Mais j'ai entendu que t'étais à la radio
[Maurad] Jérém je suis dégoûté sans déconner, tu m'appelles même pas! Moi, Maurad, alors que c'est moi qui l'ai fait!
[Jérémy] Hahahaha
[Maurad] Bon Jérém t'embrasse évidemment la maman, plein de bonheur!
[??????] Félicitations Jérémy
[Maurad] Félicitations, d'accord ?
[Jérémy] On vous embrasse.
[Maurad] Bon Jérém... et puis plein de bonheur.
[??????] Bisous à tous les 3


English:
[Maurad] We're gonna call Jérémy Chatelain. No kidding. It's incredible!
[??????] That's great.
[Maurad] With the mom, it's Alizée, that's it? the mom?
[??????] Yeah, it's Alizée, yeah.
[Maurad] I'm gonna explain it to him. He'd better take the phone of the hook because it really got me angry. He didn't even call me to tell me. No kidding!
[Alizée] Hello?
[Maurad] Hello?
[Alizée] Yes?
[Maurad] Is Jérémy there please?
[Alizée] Who's calling?
[Maurad] It's Maurad.
[Alizée] Ah Maurad!
[Jérémy] Ramau? ["verlan" slang=syllable inverted => Ramau=Maurad]
[Maurad] Jérém?
[Jérémy] Yeah, how's it going?
[Maurad] It's Maurad. Hey you damn idiot, I'm just talking about you on the radio. So what? you're a dad? you didn't even call me?
[Jérémy] Goddamn it, I was about to call you but...
[Maurad] Yeah, you were about to call me! And it's Alizée that I've got right before? I didn't even recognize her. Hey Jérém, seriously, congratulations.
[Jérémy] Hey that's nice of you.
[Maurad] What's the name of the baby, can you tell me?
[Jérémy] Well it depends... if you're alone or if there are billions of people around....
[Maurad] Ah no, well don't tell me. Don't tell me!
[??????] We're on the radio.
[Maurad] We're on the radio. But I'm disgusted Jérém...
[Jérémy] ...yeah I heard, you're on the radio
[Maurad] Jérém I'm disgusted, seriously, you don't call me! Me, Maurad, while it's me who made the baby!
[Jérémy] Hahahaha
[Maurad] Well Jérém kisses to the mom, obviously, lots of happiness!
[??????] Congratulations Jérémy
[Maurad] Congratulations, ok?
[Jérémy] We kiss you.
[Maurad] Ok Jérém... and lots of happiness.
[??????] Kisses to the three of you.

Last edited by aFrenchie; 11-11-2006 at 07:19 AM..
Reply With Quote
  #77  
Old 11-10-2006, 07:12 PM
Ben's Avatar
Ben Ben is offline
Century Child
 
Join Date: Jun 2006
Location: NYC
Age: 40
Posts: 2,905
Ben is on a distinguished road
Default

Here's our thread on that interview (god, it took me FOREVER to find it!):
http://www.alizee-forum.com/ltopic,10363,0,asc,0.html
(Final translation's on the second page)

Last edited by Ben; 11-10-2006 at 07:15 PM..
Reply With Quote
  #78  
Old 11-10-2006, 07:39 PM
aFrenchie's Avatar
aFrenchie aFrenchie is offline
Senior Member
 
Join Date: Jul 2006
Posts: 1,119
aFrenchie is on a distinguished road
Default

Quote:
Originally Posted by Snatcher42 View Post
Here's our thread on that interview (god, it took me FOREVER to find it!):
http://www.alizee-forum.com/ltopic,10363,0,asc,0.html
(Final translation's on the second page)
Thanks Snatcher. C3PO's transcript on page 2 is good (although he missed some little things that I didn't ) and his English seems to be way better than mine. Waiting for garçoncanadien though, so we have our own (good) translation too
Reply With Quote
  #79  
Old 11-10-2006, 08:26 PM
aFrenchie's Avatar
aFrenchie aFrenchie is offline
Senior Member
 
Join Date: Jul 2006
Posts: 1,119
aFrenchie is on a distinguished road
Default

Just posted a better English version in my previous post, thanks garçoncanadien (my English wasn't that bad .

Snatcher, one thing that hasn't been answered in the AF forum is this:

Quote:
DavidAlizée - Posté le: Mer 11 Mai, 2005 11:58 am
Citation:
you didn't even call me, Maurad, and I'm the one who did it.


What does he mean by this? Did he introduce them to each other or something?
I think he means, he is the one that had the idea of the "party" thing on the radio. I think...
In fact, Maurad means that he did the baby, insinuating that HE is the father . That's why I used "it's me who did the baby!" in my own translation instead of "... who did it" (in C3PO's translation).

Last edited by aFrenchie; 11-10-2006 at 08:29 PM..
Reply With Quote
  #80  
Old 11-10-2006, 09:00 PM
Cooney's Avatar
Cooney Cooney is offline
Fidèle Toujours
 
Join Date: Oct 2006
Location: Tacoma, WA
Age: 42
Posts: 1,684
Cooney is on a distinguished road
Default

Quote:
Originally Posted by aFrenchie View Post
In fact, Maurad means that he did the baby, insinuating that HE is the father . That's why I used "it's me who did the baby!" in my own translation instead of "... who did it" (in C3PO's translation).
Just for the sake of English translation (I caught the meaning of "it's me who did the baby," but that's non-standard), Americans would say either "it's me who fathered the child" or simply "it's mine."

Clearly they must be good friends for him to be able to say something like that while broadcasting on the radio :-)

Thanks for the translation! They were talking a million times faster than I can understand.

Last edited by Cooney; 11-10-2006 at 09:06 PM..
Reply With Quote
Reply


Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT -4. The time now is 08:27 PM.