#71
|
||||
|
||||
don't mention it .
__________________
* Mr.atra201's myspace **************************** **************************** "Such a shame to believe in escape A life on every face And that's a change, till I'm finally left with an eight Tell me to react, I just stare Maybe I don't know if I should change A feeling that we share... It's a shame (Such a shame) Number me with rage, it's a shame (Such a shame) Number me in haste, it's a shame This eagerness to change It's a shame..." |
#72
|
|||
|
|||
Jordan
Hey i was at the motogp race with michael jordan.... well i didn't get to see him ,but maybe jus maybe she will come to the next moto gp race in california with michael jordan!!
|
#73
|
||||
|
||||
LOL!
__________________
Vive Lili! |
#74
|
|||
|
|||
Does anyone know how to translate this audio interview. Europe 2-Maurad telephone a Alizee et Jerem 09-05-05. At this site http://www.nidalizee.com/new_version/accueil2.htm. and if you could figure out what is being said in the 2 other ones, i would be grestfull.
|
#75
|
|||
|
|||
I don't really like tatoos that much , not only in a religious way but, i fel people go out of control with tatoos and peircings. a litle tato on you leg or back, is ok , but its when you go out of control that i don't like. But wether she is inked or not, i will still like her.
|
#76
|
||||
|
||||
Quote:
To garçoncanadien: if you see something wrong/inaccurate in my English version below, PM me and I'll edit this post to fix it... [Maurad] On va appeler Jérémy Chatelain. Sans déconner. C'est incroyable ça. [??????] C'est génial. [Maurad] Avec la maman, c'est Alizée, c'est ça, la maman ? [??????] Ouais, c'est Alizée, ouais. [Maurad] Faut que je lui explique. Il a intérêt à décrocher parce que là ça m'a vraiment énervé. Il m'a même pas appelé pour me dire. Sans déconner. [Alizée] Allô ? [Maurad] Allô ? [Alizée] Oui ? [Maurad] Est-ce que Jérémy est là s'il vous plaît ? [Alizée] C'est de la part de qui ? [Maurad] C'est de la part de Maurad. [Alizée] Ah Maurad ! [Jérémy] Ramau ? [Maurad] Jérém ? [Jérémy] Ouais, ça va ? [Maurad] C'est Maurad. Eh espèce de petit con va, je suis en train de te faire ta fête à la radio. Quoi ? t'es papa, tu m'as même pas appelé ? [Jérémy] Putain, j'allais t'appeler mais... [Maurad] Ouais, t'allais m'appeler, ah c'est Alizée que j'ai eue juste avant en plus, je l'ai même pas reconnue. Eh Jérém sans déconner, félicitations. [Jérémy] Ben t'es gentil. [Maurad] Comment il s'appelle le piot, tu peux le dire ? [Jérémy] Ben ça dépend, si tu es tout seul ou si il y a des milliards de personnes.... [Maurad] Ah non, ben ne dis pas. Ne dis pas ! [??????] On est à la radio. [Maurad] On est à la radio. Mais je suis dégoûté Jérém... [Jérémy] ...Mais j'ai entendu que t'étais à la radio [Maurad] Jérém je suis dégoûté sans déconner, tu m'appelles même pas! Moi, Maurad, alors que c'est moi qui l'ai fait! [Jérémy] Hahahaha [Maurad] Bon Jérém t'embrasse évidemment la maman, plein de bonheur! [??????] Félicitations Jérémy [Maurad] Félicitations, d'accord ? [Jérémy] On vous embrasse. [Maurad] Bon Jérém... et puis plein de bonheur. [??????] Bisous à tous les 3 English: [Maurad] We're gonna call Jérémy Chatelain. No kidding. It's incredible! [??????] That's great. [Maurad] With the mom, it's Alizée, that's it? the mom? [??????] Yeah, it's Alizée, yeah. [Maurad] I'm gonna explain it to him. He'd better take the phone of the hook because it really got me angry. He didn't even call me to tell me. No kidding! [Alizée] Hello? [Maurad] Hello? [Alizée] Yes? [Maurad] Is Jérémy there please? [Alizée] Who's calling? [Maurad] It's Maurad. [Alizée] Ah Maurad! [Jérémy] Ramau? ["verlan" slang=syllable inverted => Ramau=Maurad] [Maurad] Jérém? [Jérémy] Yeah, how's it going? [Maurad] It's Maurad. Hey you damn idiot, I'm just talking about you on the radio. So what? you're a dad? you didn't even call me? [Jérémy] Goddamn it, I was about to call you but... [Maurad] Yeah, you were about to call me! And it's Alizée that I've got right before? I didn't even recognize her. Hey Jérém, seriously, congratulations. [Jérémy] Hey that's nice of you. [Maurad] What's the name of the baby, can you tell me? [Jérémy] Well it depends... if you're alone or if there are billions of people around.... [Maurad] Ah no, well don't tell me. Don't tell me! [??????] We're on the radio. [Maurad] We're on the radio. But I'm disgusted Jérém... [Jérémy] ...yeah I heard, you're on the radio [Maurad] Jérém I'm disgusted, seriously, you don't call me! Me, Maurad, while it's me who made the baby! [Jérémy] Hahahaha [Maurad] Well Jérém kisses to the mom, obviously, lots of happiness! [??????] Congratulations Jérémy [Maurad] Congratulations, ok? [Jérémy] We kiss you. [Maurad] Ok Jérém... and lots of happiness. [??????] Kisses to the three of you. Last edited by aFrenchie; 11-11-2006 at 07:19 AM.. |
#77
|
||||
|
||||
Here's our thread on that interview (god, it took me FOREVER to find it!):
http://www.alizee-forum.com/ltopic,10363,0,asc,0.html (Final translation's on the second page) Last edited by Ben; 11-10-2006 at 07:15 PM.. |
#78
|
||||
|
||||
Quote:
|
#79
|
||||
|
||||
Just posted a better English version in my previous post, thanks garçoncanadien (my English wasn't that bad .
Snatcher, one thing that hasn't been answered in the AF forum is this: Quote:
Last edited by aFrenchie; 11-10-2006 at 08:29 PM.. |
#80
|
||||
|
||||
Quote:
Clearly they must be good friends for him to be able to say something like that while broadcasting on the radio :-) Thanks for the translation! They were talking a million times faster than I can understand. Last edited by Cooney; 11-10-2006 at 09:06 PM.. |
|
|